
Sul numero di luglio di Vanity Fair America, Angelina Jolie (stra)parla della sua carriera, di Brad, di famiglia e, ovviamente, delle sue due gravidanze, rivelando che la nascita di Shiloh è avvenuta attraverso taglio cesarro (e presumibilmente anche la nascita dei due gemelli, dato che son gemelli e che come si dice "one cesarian, always cesarian"). Comunque, nei commenti sul sito si scatena una polemica alimentata dai sostenitori del "devi partorire con dolore" che pensavo che la Jolie - come molte altre donne di spettacolo - abbia scelto il cesareo per motivi estetici e di praticità che per reale necessità. Tutto piuttosto noioso fino a quando un geniale commentatore se ne esce con questa battuta: "Too Posh To Push", troppo snob per spingere.
[aggiungete qui sotto il solito commento sulla superiorità della lingua inglese su quella italiana].
cesareo, nella lingua italiana
RispondiElimina("too posh too push" sta alla titolistica inglese sul parto come "allarme gelo" sta a quella italiana sulle nevicate)
Sarà, ma a me fa ridere
RispondiEliminaVista la copertina pensavo alla scollatura. Comunque calza.
RispondiEliminaSolo io trovo terrificante la foto dell'Angelina?
RispondiEliminaTanto per: cacchio c'ha in testa, dove ce l'ha l'attaccatura dei capelli?
E poi sembra di cera... :-)